Traducció

Un servei de traducció d’alta qualitat, personalitzat i flexible, que no només comunica, sinó que, a més, us ajuda a donar una bona imatge, a transmetre estil, confiança… i a vendre. Traduccions professionals fetes per nadius altament qualificats en multitud d’idiomes. Enviament directe al lloc que ens indiqueu.

 

Busqueu una traducció ben feta?

Que traslladi al 100 % el que voleu dir?

Que no només comuniqui, sinó que, a més, doni una bona imatge, estil, confiança… i que us ajudi a vendre?

Totes les traduccions són fetes per traductors especialitzats que tradueixen sempre a la seva llengua materna; posteriorment, i d’acord amb la norma de qualitat UNE-EN-15038-2006, són revisades per un segon traductor.

 

 

Traducció jurídica i jurada

En les traduccions jurídiques no hi pot haver cap error. Els nostres traductors jurídics especialitzats i els procediments certificats que apliquem garanteixen una precisió màxima. Traduïm contractes, poders, estatuts, comptes anuals, memòries, títols acadèmics i tota mena de certificats (de naixement, matrimoni, defunció, etc.), entre molts altres documents.

 

Traducció de webs

Un estudi de la Comissió Europea afirma que un 90 % dels internautes navega únicament en la seva llengua materna, i que un 42 % no compraria mai en un web que no estigués traduït al seu idioma. Tenir el web en una sola llengua representa perdre un munt d’oportunitats de negoci.

 

Traducció tècnica

Treballem amb els millors traductors tècnics, experts en els principals camps d’especialització. Traduïm tot tipus de materials: manuals d’ús de maquinària, instruccions tècniques, fitxes de dades de seguretat, documentació mèdica, etc.

 

Superposició de veu i subtitulació

La comunicació audiovisual creix constantment, i les empreses opten per noves maneres de comercialitzar els seus productes. A LINK subtitulem i superposem veu a qualsevol tipus de material, des de demostracions de productes i anuncis fins a vídeos corporatius.

 

 

Confieu-nos les vostres traduccions! Escriviu-nos a link@traduccionslink.com

Quin procés segueix una traducció?

  1. Sol·licitud inicial del client
    Quan el vostre projecte arriba a les nostres mans, analitzem els requisits concrets de la feina i fem una estimació tant del seu cost econòmic com del temps necessari per dur-la a terme.
  2. Planificació i assignació de recursos
    Un cop acceptat el pressupost, la feina s’assigna al traductor que millor s’adapta als requisits del projecte: els nostres serveis de traducció els duen a terme professionals nadius altament qualificats i especialitzats en diferents camps terminològics. Garantim un compliment escrupolós dels terminis de lliurament i una confidencialitat absoluta.
  3. Traducció
    Oferim un servei de traducció personalitzat i flexible que té en compte els localismes i la manera de fer i de pensar de cada lloc.
  4. Control de qualitat
    El nostre equip de correctors revisa el text traduït per comprovar que aquest s’adeqüi als requisits de correcció sintàctica i gramatical, d’estil i de coherència terminològica de l’original.
  5. Feedback
    Des del nostre punt de vista, un projecte no s’acaba amb el lliurament de la traducció. Els vostres comentaris ens ajuden a millorar el procés de cara a projectes futurs.
  6. Sistema de seguiment
    Gràcies al nostre programa de gestió disposem en cada moment d’una visió clara de l’estat del projecte que ens heu encarregat.

 

Conservem els vostres treballs durant un termini de com a mínim tres anys per si els heu de menester.

Confieu-nos les vostres traduccions! Escriviu-nos a link@traduccionslink.com

LINK Gironina de Traduccions, SL · c/ Oriol Martorell, 40 1r 1a · 17003 Girona
Telèfon: +34 972 221 721 / 972 227 744
e-mail: link@traduccionslink.com / traduccionslink@gmail.com
iglesiesassociats
LINK Gironina de Traduccions, SL
c/ Oriol Martorell, 40 1r 1a · 17003 Girona
Telèfon: +34 972 221 721 / 972 227 744
e-mail: link@traduccionslink.com / traduccionslink@gmail.com